1
00:00:02,810 --> 00:00:06,480
Podemos comear sem ela?
Voc j fez isso antes, Richard.

2
00:00:06,690 --> 00:00:09,760
-Ela vir.
-Talvez esteja sofrendo pelo Victor.

3
00:00:09,970 --> 00:00:12,770
Talvez tenha pulado da janela
ou tomado comprimidos

4
00:00:12,970 --> 00:00:16,200
ou enfiado a boca num cano de
descarga. Muitas possibilidades.

5
00:00:16,410 --> 00:00:19,210
Aquela magricela  capaz de
atrasar tudo assim?

6
00:00:19,570 --> 00:00:21,640
No faz ideia.

7
00:00:24,210 --> 00:00:27,090
Desculpem o atraso, pessoal.

8
00:00:28,450 --> 00:00:32,040
Tive uma reunio com o buf a
respeito do meu aniversrio

9
00:00:32,250 --> 00:00:35,240
para o qual esto todos
convidados. 32 anos.

10
00:00:35,770 --> 00:00:37,440
Vai dar uma festa
de aniversrio?

11
00:00:37,650 --> 00:00:39,920
-Sim.
-Pensei que odiasse seu aniversrio.

12
00:00:40,090 --> 00:00:41,810
-Bem.
-A idia de ficar to velha...

13
00:00:42,010 --> 00:00:46,680
Pensei a respeito e decidi que a
data  festiva. Planejem suas roupas.

14
00:00:46,890 --> 00:00:50,240
-Quem planejou essa?
-Eu, Morgan.

15
00:00:50,450 --> 00:00:52,520
-No gostou?
-Eu gostei.

16
00:00:53,530 --> 00:00:56,040
Eu adorei. Eu gosto de
chupar umbigos.

17
00:00:56,970 --> 00:00:59,240
No deveria admitir isso num grupo.

18
00:00:59,770 --> 00:01:01,440
No, eu tenho umbigo.

19
00:01:01,810 --> 00:01:04,640
Algum j te deu uma borboleta,
Ally?

20
00:01:04,850 --> 00:01:09,400
Bem, quando criana eu caava
borboletas monarca.

21
00:01:09,610 --> 00:01:14,050
No uma borboleta de verdade. Quis
dizer quando colocam a ponta da lngua,

22
00:01:14,250 --> 00:01:16,520
na verdade, a ponta da ponta,

23
00:01:16,730 --> 00:01:18,960
enfia no seu umbigo e
d uma tremidinha.

24
00:01:19,410 --> 00:01:21,400
Sabe, bem no meio.

25
00:01:21,770 --> 00:01:26,560
Talvez eu te d uma de presente.
J transformei heteros em homos.

26
00:01:28,890 --> 00:01:30,720
Se estiver interessada.

27
00:01:34,550 --> 00:01:50,000
[S05E21 - All of Me]

28
00:01:50,960 --> 00:02:04,580
[Traduo: maga_patalogica]

29
00:02:06,500 --> 00:02:16,600
[Reviso: rafa_hc]

30
00:02:18,200 --> 00:02:24,850
[Equipe Life & Times]
[Just Live Once]

31
00:02:24,850 --> 00:02:29,000
[Equipe Life & Times]
[www.islifecorp.com.br]

32
00:02:46,010 --> 00:02:49,640
Tenho uma pequena loja de roupas
femininas. Dartmouth's.

33
00:02:49,850 --> 00:02:51,120
Isso  bacana.

34
00:02:51,330 --> 00:02:55,240
Na moda, basicamente, olhamos
corpos femininos o dia inteiro.

35
00:02:55,450 --> 00:02:56,850
 o que eu fao.

36
00:02:57,050 --> 00:02:58,400
 Richard, certo?

37
00:02:58,610 --> 00:03:00,800
-Sim.
-Algumas pessoas devem te achar bonitinho.

38
00:03:01,010 --> 00:03:02,280
Bom, .

39
00:03:02,490 --> 00:03:05,050
Mas j que estou pagando por essa
reunio, deixe-me falar, OK?

40
00:03:05,250 --> 00:03:06,080
Ai.

41
00:03:06,290 --> 00:03:10,600
Legalmente, sou casada com Steven
Green. Quero me divorciar.

42
00:03:10,810 --> 00:03:13,720
-Ele diz que no tenho competncia.
-Baseado em qu?

43
00:03:13,930 --> 00:03:17,600
No sei. Eu no sou eu. Isso
realmente importa?

44
00:03:18,730 --> 00:03:21,960
Helena, est enganada se pensa que
pode ser mais vaca do que eu.

45
00:03:24,250 --> 00:03:29,320
Ele no acha que eu esteja mentalmente
s. Gosto dele, mas no o amo mais.

46
00:03:29,530 --> 00:03:33,000
Se continuar casada, ficarei louca
como ele acha que eu estou.

47
00:03:33,210 --> 00:03:35,480
-Quero entrar com o pedido hoje.
-Feito.

48
00:03:36,170 --> 00:03:41,200
Aqui est o arquivo: certido de
casamento, comprovante de residncia.

49
00:03:41,410 --> 00:03:45,120
Inclui tambm meu extrato bancrio,
apesar do problema no ser dinheiro.

50
00:03:45,330 --> 00:03:49,920
Envie-me uma cpia do rascunho.
Eu reviso e te mando de volta.

51
00:03:51,450 --> 00:03:55,000
-J te disse que tenho um umbigo?
-Richard?

52
00:03:55,210 --> 00:03:57,360
-Ns estamos juntos agora.
-Bem...

53
00:03:57,570 --> 00:04:00,610
Isso significa que tenho que
te treinar. Quando no se comportar,

54
00:04:00,890 --> 00:04:02,770
D-me seu pulso.

55
00:04:04,690 --> 00:04:06,520
Mau namorado.

56
00:04:28,250 --> 00:04:30,840
-Voc est bem?
-O qu?

57
00:04:36,570 --> 00:04:38,880
H algo errado?

58
00:04:40,050 --> 00:04:43,280
Desculpe. Somos amigas?

59
00:04:43,490 --> 00:04:49,640
Bem, eu no a conheo, mas me
parece uma pessoa bem legal.

60
00:04:50,170 --> 00:04:53,480
Onde estou? Que lugar  esse?

61
00:04:53,690 --> 00:04:59,160
Bem, est num escritrio de advocacia.
Mais especificamente, no banheiro.

62
00:04:59,370 --> 00:05:03,520
Oh, Deus. Acho que preciso
de ajuda.

63
00:05:04,290 --> 00:05:07,330
Tem uma mulher, e ela est tentando
destruir meu casamento.

64
00:05:07,530 --> 00:05:11,600
Acho que ela est contratando
um advogado para isso.

65
00:05:12,370 --> 00:05:15,880
OK. Bem, como ela est tentando
destruir seu casamento?

66
00:05:16,370 --> 00:05:17,770
Tomando meu corpo.

67
00:05:18,170 --> 00:05:21,080
Certo. Certo. Como  que ?

68
00:05:21,810 --> 00:05:24,530
Tenho um alter ego.
Chama-se Helena.

69
00:05:24,730 --> 00:05:28,560
Sou Helen. Ela est tentando
me destruir.

70
00:05:29,050 --> 00:05:34,520
-Ento essa Helena--
-Ns ocupamos o mesmo corpo.

71
00:05:37,090 --> 00:05:39,680
-Ei Helena. Ainda aqui?
-Quem  voc?

72
00:05:39,930 --> 00:05:41,760
O qu? Essa  boa.

73
00:05:41,970 --> 00:05:46,040
Richard, uma mulher chamada
Helena veio v-lo hoje?

74
00:05:46,850 --> 00:05:48,120
Sim. Ela.

75
00:05:48,810 --> 00:05:52,600
-No, no. Essa no  Helena.
-.

76
00:05:52,810 --> 00:05:55,240
Essa  Helen.

77
00:05:56,490 --> 00:05:58,400
Do que est falando?

78
00:06:05,530 --> 00:06:07,560
Com licena, mulher grande.

79
00:06:08,770 --> 00:06:11,840
Eu a contornaria, mas minhas pernas
so pequenas. Por favor, sai da frente.

80
00:06:12,050 --> 00:06:16,680
Eu no me chamo "mulher grande".
Meu nome  Claire Otoms.

81
00:06:17,610 --> 00:06:23,130
Liza, temos um problema. Nossa
cliente Helena tem dupla personalidade.

82
00:06:23,330 --> 00:06:25,400
-O qu?
-Ally est com ela.

83
00:06:27,210 --> 00:06:32,280
-OK. O que se passa aqui?
-Helen me pediu para represent-la.

84
00:06:32,490 --> 00:06:35,720
OK. Gosto de malucos.
Presumindo que ela seja doida.

85
00:06:36,330 --> 00:06:38,680
-Cala a boca.
-Onde voc trabalha?

86
00:06:39,490 --> 00:06:42,690
-Sou dona de casa.
-Viu? Ela parece legal.

87
00:06:42,890 --> 00:06:46,480
-No  dona de uma cadeia de lojas?
-Bem, a Helena .

88
00:06:46,690 --> 00:06:48,880
Bem, a Helena nos contratou.

89
00:06:49,090 --> 00:06:53,050
Bem, Hele  sua verdadeira identidade.
E ela contratou a mim.

90
00:06:54,530 --> 00:06:56,330
Quem diabos  voc?

91
00:06:57,650 --> 00:06:59,640
No me conhece?

92
00:07:00,250 --> 00:07:03,000
-A Helen esteve aqui?
-.

93
00:07:03,490 --> 00:07:05,640
timo. OK.

94
00:07:06,570 --> 00:07:09,610
Ento estamos todos na mesma
pgina. Tenho outra personalidade.

95
00:07:09,810 --> 00:07:13,040
Esqueam isso. Quero dar entrada
no divrcio. Hoje.

96
00:07:13,250 --> 00:07:14,680
Certo.

97
00:07:14,890 --> 00:07:17,400
Peo desculpas pela confuso.
Quem quer que seja.

98
00:07:21,530 --> 00:07:23,440
 to estranho.

99
00:07:27,290 --> 00:07:31,490
Por que, por que, Delilah?

100
00:07:33,290 --> 00:07:36,720
Por que, por que, Delilah?

101
00:07:42,770 --> 00:07:44,720
Sei que ela era feita para mim

102
00:07:48,250 --> 00:07:50,400
-Por qu?
-Por qu?

103
00:07:59,450 --> 00:08:01,120
Buenos dias, Panchita.

104
00:08:01,330 --> 00:08:03,640
A banda toca Tom Jones, agora?

105
00:08:03,850 --> 00:08:06,890
Tocamos Kingston Trio.
 natural...

106
00:08:07,130 --> 00:08:10,010
-John, preciso de voc.
-Oh, Ally.

107
00:08:10,210 --> 00:08:14,200
Sei que prometemos que no
iramos incomod-lo a menos--

108
00:08:14,410 --> 00:08:17,560
Mas temos esse caso que est
alm da capacidade de todos.

109
00:08:17,770 --> 00:08:22,160
 dupla personalidade e parte
dela, Helena, quer o divrcio.

110
00:08:22,370 --> 00:08:25,360
A outra parte, Helen, no. E...

111
00:08:25,690 --> 00:08:29,000
- doido.
-Quem os contratou?

112
00:08:29,210 --> 00:08:33,520
Ambas. H uma sesso hoje e
s voc pode lidar com isso.

113
00:08:33,730 --> 00:08:36,560
-Bem, no. Tente a Liza.
-No.

114
00:08:37,050 --> 00:08:42,120
Helena contratou a Liza e Helen
me contratou, e eu preciso de voc.

115
00:08:43,930 --> 00:08:45,410
Dupla personalidade?

116
00:08:45,610 --> 00:08:49,400
Ela  uma mulher doce que est
sendo tomada por essa parte ruim.

117
00:08:49,610 --> 00:08:51,330
Isso acontece com todos ns.

118
00:08:51,850 --> 00:08:54,520
Eu liguei para o marido. Ele
ir ao escritrio s duas.

119
00:08:54,730 --> 00:08:58,610
Por faovr, s preciso que volte
essa nica ltima vez.

120
00:09:04,090 --> 00:09:07,560
O que h de novo, gatinha?

121
00:09:08,490 --> 00:09:09,760
Ally?

122
00:09:11,170 --> 00:09:12,440
Ally?

123
00:09:13,890 --> 00:09:15,160
Voc est bem?

124
00:09:16,210 --> 00:09:20,800
-Soube de voc e Victor.
-No, sim, estou bem.

125
00:09:21,010 --> 00:09:22,840
Se eu puder fazer alguma coisa.

126
00:09:23,170 --> 00:09:27,640
Bem, se puder me ajudar com esse
caso. Fora isso, estou bem.

127
00:09:42,370 --> 00:09:44,680
Sabia que ela queria o divrcio?

128
00:09:44,890 --> 00:09:48,960
Sei que a Helena quer. H mais de
um ano que no vejo a Helen.

129
00:09:49,170 --> 00:09:52,210
-Esses poemas so lindos.
-Helen os escreveu.

130
00:09:52,410 --> 00:09:56,000
Helena os l toda noite. Ela
adora o que a Helen escreve.

131
00:09:56,210 --> 00:09:57,640
A Helena escreve?

132
00:09:57,850 --> 00:09:59,170
Nunca.

133
00:09:59,450 --> 00:10:03,200
Talvez eu os apresente. E o
mdico que a est tratando?

134
00:10:03,410 --> 00:10:06,800
-Est voltando de Springfield.
-Temos que ir.

135
00:10:15,370 --> 00:10:17,040
Steven, no pode ganhar.

136
00:10:17,250 --> 00:10:18,970
No fale com meu cliente.

137
00:10:19,170 --> 00:10:21,890
-Pensei que Helen fosse sua cliente.
-Ela tambm .

138
00:10:22,090 --> 00:10:24,890
-Posso falar com ela?
-No! Vamos.

139
00:10:29,970 --> 00:10:32,280
Como assim ela  duas pessoas?

140
00:10:32,490 --> 00:10:37,280
Ela tem distrbio de identidade.
Como Helen, ela ama esse homem.

141
00:10:37,490 --> 00:10:41,200
-Como Helena, ela quer o divrcio.
-Uma pessoa ou duas,

142
00:10:41,410 --> 00:10:46,440
Helena Green contratou Cage,
Fish e McBeal para represent-la.

143
00:10:46,650 --> 00:10:50,360
No podemos representar tambm a
outra parte.  conflito de interesses.

144
00:10:50,570 --> 00:10:54,400
Normalmente, eu concordaria.
Mas Helen quase nunca vem  tona.

145
00:10:54,610 --> 00:10:57,880
Ela emergiu com a Srta. McBeal, o que
a tornou a nica advogada disponvel.

146
00:10:58,090 --> 00:11:03,400
Helen  quem est casada. Helena
no pode pedir divrcio.

147
00:11:03,610 --> 00:11:06,920
Terra para Bob Esponja. Helena
 quem tem que viver com ele.

148
00:11:07,130 --> 00:11:08,480
Helen nunca est aqui.

149
00:11:08,690 --> 00:11:12,360
Porque Helena no deixa. E protesto
sobre o comentrio Bob Esponja.

150
00:11:12,570 --> 00:11:15,210
Ele assiste Bob Esponja, juiz.

151
00:11:15,410 --> 00:11:17,800
Quem diabos  "Bob Esponja"?

152
00:11:18,010 --> 00:11:23,290
Seu psiquiatra est retornando hoje.
Podemos traz-lo aqui para explicar.

153
00:11:23,490 --> 00:11:27,800
-O mdico  da Helen. No meu.
-Onde est a Helen?

154
00:11:28,010 --> 00:11:31,240
Helen ocupou aquele corpo
at Helena usurp-la.

155
00:11:31,450 --> 00:11:32,800
Salv-la.

156
00:11:33,810 --> 00:11:36,720
Quero ouvir o mdico logo
depois do almoo.

157
00:11:36,930 --> 00:11:40,160
Nesse meio tempo, sugiro que
tentem resolver isso.

158
00:11:43,330 --> 00:11:45,080
Por que est lutando contra?

159
00:11:45,290 --> 00:11:49,120
-Porque quero Helen de volta e se--
-Helen j era.

160
00:11:49,330 --> 00:11:52,290
Helen est a dentro e eu
no quero perd-la.

161
00:11:52,490 --> 00:11:54,760
-Helen, posso falar com voc?
-V embora.

162
00:11:54,970 --> 00:11:56,320
Helen?

163
00:11:59,250 --> 00:12:00,680
Ally?

164
00:12:02,130 --> 00:12:05,440
-Meu Deus. Querida?
-Oi!

165
00:12:10,370 --> 00:12:13,170
Eu diria para seu cliente
para de abraar a minha.

166
00:12:13,370 --> 00:12:15,600
 a Helen e voc sabe disso.

167
00:12:15,810 --> 00:12:18,320
O que est acontecendo? O que
ela est fazendo agora?

168
00:12:18,530 --> 00:12:20,170
Est tentando nos divorciar.

169
00:12:20,370 --> 00:12:22,960
-Podemos det-la?
-Est tudo bem.

170
00:12:23,170 --> 00:12:25,970
Quando fica agitada ou com
medo, Helena toma a frente.

171
00:12:27,450 --> 00:12:29,640
-Richard.
-Diabos.

172
00:12:29,850 --> 00:12:32,730
No vai deixar que ela nos
separe, vai? Prometa.

173
00:12:32,930 --> 00:12:36,200
No a deixarei ir. Eu prometo.

174
00:12:37,370 --> 00:12:39,840
Eu senti tanto a sua falta.

175
00:12:47,250 --> 00:12:49,130
A Helen se foi, Steven.

176
00:12:49,330 --> 00:12:50,600
-Oh, Deus.
-Nada de Helen.

177
00:12:50,810 --> 00:12:52,450
-Helen?
-Helen no ms.

178
00:12:52,650 --> 00:12:54,800
-Volte.
-Estou atrasada para o almoo.

179
00:12:55,010 --> 00:12:56,730
Volte!

180
00:13:05,250 --> 00:13:06,760
Apaixonado por mim?

181
00:13:06,970 --> 00:13:10,800
-Eu te disse semana passada.
-Voc disse que estava se apaixonando.

182
00:13:11,010 --> 00:13:13,480
-No quer se apaixonar por mim.
-Por qu?

183
00:13:13,690 --> 00:13:16,490
Eu no sou... qual a palavra?

184
00:13:17,570 --> 00:13:19,240
-Legal.
- sim.

185
00:13:19,450 --> 00:13:23,280
Essa coisa toda de ser m e fria 
s uma mscara que usa para se adiantar.

186
00:13:23,490 --> 00:13:27,850
Voc tem um pouco de Helen/Helena.
Bem no fundo, voc  uma Helen.

187
00:13:28,970 --> 00:13:31,120
Isso  uma coisa horrvel de se dizer!

188
00:13:31,330 --> 00:13:35,530
Eu diria mais. Mais no fundo ainda,
voc seria uma tima me.

189
00:13:37,330 --> 00:13:39,440
-Temos que voltar para o frum.
-Bem, eu--

190
00:13:39,650 --> 00:13:40,970
Agora!

191
00:13:47,450 --> 00:13:48,770
Liza?

192
00:13:53,330 --> 00:13:54,650
Liza?

193
00:13:54,850 --> 00:14:01,290
Helen criou Helena. Auto proteo.
Helen era fraca, ento elaborou Helena.

194
00:14:01,930 --> 00:14:04,890
 conhecida como transtorno
dissociativo de identidade.

195
00:14:05,130 --> 00:14:09,170
-Como isso  tratado, doutor?
-Com terapia.

196
00:14:09,490 --> 00:14:12,370
Tentamos integrar as
duas personalidades.

197
00:14:13,090 --> 00:14:16,880
E estava dando certo at--

198
00:14:17,610 --> 00:14:23,080
Quando Helena assumiu, ela parou a
terapia. No queria ter nada da Helen.

199
00:14:23,290 --> 00:14:27,440
E sem terapia h algum modo
de trazer Helen de volta?

200
00:14:28,570 --> 00:14:32,690
Bem,  radical e no  o curso
de tratamento recomendado

201
00:14:32,890 --> 00:14:37,330
mas h uma droga, risperidona. 
um anti-psictico. Poderia funcionar.

202
00:14:37,530 --> 00:14:43,400
O problema  que Helena no tomar
a droga. Sabe que a extinguiria.

203
00:14:44,490 --> 00:14:48,400
Disse que Helen criou Helena.
Correto?

204
00:14:48,610 --> 00:14:51,280
-Sim.
-Porque Helen no era bem sucedida

205
00:14:51,490 --> 00:14:55,320
pessoal and profissionalmente.
Ela funciona melhor como Helena.

206
00:14:55,530 --> 00:14:58,600
-Sim.
-Sua auto-estima  melhor como Helena.

207
00:14:58,810 --> 00:15:01,610
-Sim, mas--
-Ela  mais feliz, em suas prprias palavras

208
00:15:01,810 --> 00:15:05,280
-e em suas.
-Ela  mais otimista como Helena.

209
00:15:05,490 --> 00:15:08,640
Quem consideraria ser o ser
central atualmente?

210
00:15:08,850 --> 00:15:11,360
-Provavelmente Helena.
-Quem  mais saudvel?

211
00:15:11,690 --> 00:15:15,840
-Sade mental  difcil de quantificar.
-Sade fsica, ento.

212
00:15:16,050 --> 00:15:19,840
-Uma  mais saudvel?
-Bem--

213
00:15:20,050 --> 00:15:23,200
Helen no corre maior risco
de ter diabetes?

214
00:15:23,930 --> 00:15:25,600
Sua taxa de acar  maior.

215
00:15:25,810 --> 00:15:28,850
Espere. Ela tem duas taxas de
acar no sangue?

216
00:15:29,050 --> 00:15:32,640
Cada personalidade tem sua
prpria condio mdica.

217
00:15:33,770 --> 00:15:38,050
Helen corre risco de desenvolver
diabetes. Helena, no.

218
00:15:39,010 --> 00:15:40,570
Obrigada, doutor.

219
00:15:47,170 --> 00:15:48,520
Passado.

220
00:15:50,250 --> 00:15:54,210
-Quer que eu deixe o caso?
-Eu trabalho melhor sozinha.

221
00:15:54,410 --> 00:15:57,290
 como costumo fazer as coisas.
Est me distraindo.

222
00:15:57,490 --> 00:16:00,210
-Como?
-No importa. Quero que saia.

223
00:16:00,690 --> 00:16:05,080
Voc est agindo estranho desde que
disse que estava me apaixonando.

224
00:16:05,290 --> 00:16:08,410
Sabe quantos homens se
apaixonam por mim?

225
00:16:08,610 --> 00:16:10,720
-Quantos te chamam de legal?
-Pare.

226
00:16:10,930 --> 00:16:13,440
Voc  uma pessoa legal
e de bom corao.

227
00:16:14,090 --> 00:16:16,650
Por que isso  to difcil de ouvir?

228
00:16:16,850 --> 00:16:20,810
No gosto quando as pessoas vem
os meus dois lados. Me sinto nua.

229
00:16:21,010 --> 00:16:23,680
-Bem.
-E no me olhe dessa maneira.

230
00:16:23,890 --> 00:16:25,210
Liza.

231
00:16:28,570 --> 00:16:33,640
Amar  saber ser mole e duro. Como um
pnis. Se no estiver disposta--

232
00:16:33,850 --> 00:16:38,160
Veja a Helen. Os fracos no prevalecem.
Os fracos so pisados.

233
00:16:43,170 --> 00:16:48,850
Realmente te chateia que eu veja
seus dois lados. Gosto de ambos.

234
00:16:49,050 --> 00:16:53,800
S quero que me veja como advogada e
objeto sexual. Poderia fazer isso?

235
00:16:54,010 --> 00:16:55,890
No estamos transando.

236
00:16:56,090 --> 00:16:59,640
Ento me veja como se quisesse
muito transar. E nada mais.

237
00:17:01,290 --> 00:17:02,610
T bom.

238
00:17:03,850 --> 00:17:05,040
T.

239
00:17:05,610 --> 00:17:11,050
Helena  capaz. Ento,
apont-lo como guardio legal...

240
00:17:11,250 --> 00:17:14,640
No ajuda o fato de Helena estar
no julgamento e Helen no.

241
00:17:14,850 --> 00:17:16,800
Por isso ela criou Helena.

242
00:17:17,010 --> 00:17:21,210
-Confrontamentos a intimidam.
-Mas o juiz ainda no viu a Helen.

243
00:17:21,410 --> 00:17:23,600
E isso  um problema para ns.

244
00:17:23,810 --> 00:17:26,000
Prometi  bab que estaria em
casa s 10, ento...

245
00:17:28,570 --> 00:17:29,840
Wilson?

246
00:17:30,370 --> 00:17:32,720
Sua cliente que falar com voc.

247
00:17:33,170 --> 00:17:34,840
Como?

248
00:17:35,050 --> 00:17:36,610
Est na minha sala.

249
00:17:44,250 --> 00:17:45,810
-Helen?
-Ol.

250
00:17:47,250 --> 00:17:48,730
Oi!

251
00:17:50,050 --> 00:17:51,770
Oi, amor.

252
00:17:56,770 --> 00:17:58,520
Como estamos?

253
00:18:00,730 --> 00:18:03,160
o Sr. Cage acha que no muito bem.

254
00:18:04,250 --> 00:18:09,530
Helen, como estava explicando ao
seu marido, um dos seus problemas 

255
00:18:09,730 --> 00:18:15,200
que  Helena quem est indo ao
julgamento e o juiz precisa ouvir voc.

256
00:18:15,410 --> 00:18:18,720
-Oh.
-Isso significa que tem que ficar conosco.

257
00:18:19,690 --> 00:18:21,170
Estou tentando.

258
00:18:21,890 --> 00:18:28,160
O mdico falou sobre um remdio.Age
rpido. Voc o tomaria?

259
00:18:28,370 --> 00:18:32,680
Se me curar. S quero minha
vida de volta.

260
00:18:35,730 --> 00:18:37,920
Levaria ela para sua casa hoje?

261
00:18:38,130 --> 00:18:39,530
Eu?

262
00:18:39,730 --> 00:18:44,200
Por algum motivo, ela  Helen com voc.
Em casa, Helena tem tomado a frente.

263
00:18:44,410 --> 00:18:47,800
Mas precisamos levar a Helen
para a sesso amanh.

264
00:18:48,010 --> 00:18:49,360
OK.

265
00:18:49,570 --> 00:18:52,480
Sinto tanto, Steven. Sinto muito.

266
00:18:54,850 --> 00:18:56,960
S quero nossa vida de volta.

267
00:18:57,410 --> 00:18:59,000
Eu sei.

268
00:19:02,290 --> 00:19:03,690
Eu sei.

269
00:19:15,610 --> 00:19:18,360
Quer confeti?

270
00:19:18,570 --> 00:19:21,530
No, no, no. S glac
j est bom.

271
00:19:21,730 --> 00:19:26,720
T bem. Glac. E todas as 35
velas vo em cima do bolo?

272
00:19:27,530 --> 00:19:29,560
Muito engraado. Muito engraado.

273
00:19:30,530 --> 00:19:32,480
Ela tem seu rosto delicado.

274
00:19:33,490 --> 00:19:36,080
Adoraria fazer uma aquarela
com vocs duas.

275
00:19:36,290 --> 00:19:37,690
Voc pinta?

276
00:19:37,890 --> 00:19:42,400
Tem mais de um ano que no.
Devo estar enferrujada.

277
00:19:44,810 --> 00:19:47,400
H algo to angelical nela.

278
00:19:48,050 --> 00:19:49,880
Bom, no se engane.

279
00:19:50,610 --> 00:19:52,920
Steven e eu queremos tanto ter filhos.

280
00:19:53,130 --> 00:19:57,280
Engravidei duas vezes. Helena
deu fim s duas.

281
00:19:57,490 --> 00:20:01,450
-O que quer dizer com--?
-No, falaremos sobre isso depois.

282
00:20:01,890 --> 00:20:05,720
No posso culp-la. Ela dirige
um mini imprio da moda e

283
00:20:06,690 --> 00:20:09,520
ela no vai poder trabalhar
e ser me.

284
00:20:11,050 --> 00:20:16,000
Ela aparecer amanh na corte.
Eu no sobrevivo a lugares assim.

285
00:20:16,490 --> 00:20:20,000
 quando Helena vem correndo
para me salvar.

286
00:20:21,130 --> 00:20:24,800
Helen, estarei l com voc.

287
00:20:25,410 --> 00:20:30,930
E prometo que ser muito seguro. S
precisa se concentrar em mim

288
00:20:31,130 --> 00:20:33,800
e vamos nos sair bem.

289
00:20:34,690 --> 00:20:36,170
Ns vamos.

290
00:20:37,250 --> 00:20:40,600
No comeo, precisei de Helena.

291
00:20:41,810 --> 00:20:46,040
Os mdicos disseram que eu
tinha sndrome do pnico.

292
00:20:46,570 --> 00:20:49,320
E era Helena quem me
tirava de casa.

293
00:20:49,530 --> 00:20:52,920
Talvez nem viesse a conhecer
Steven se no fosse a Helena.

294
00:20:53,610 --> 00:20:58,080
Ento, em um dado momento,
Helena era mesmo parte de voc?

295
00:20:58,290 --> 00:20:59,690
Sim.

296
00:21:00,330 --> 00:21:06,200
E deu certo. Eu meio que me
tornava ela quando precisava.

297
00:21:06,610 --> 00:21:11,730
Como no trabalho. Era Helena de dia
e Helen de noite. Parecia mesmo

298
00:21:11,930 --> 00:21:16,050
um equilbio saudvel, de um
modo um pouco estranho.

299
00:21:16,650 --> 00:21:18,050
E ento

300
00:21:22,810 --> 00:21:24,560
eu comecei a ter

301
00:21:25,650 --> 00:21:29,770
apages e lapsos de memria
que duravam dias e

302
00:21:30,210 --> 00:21:34,120
Me contavam as coisas que eu
dizia e fazia e eu sabia

303
00:21:34,690 --> 00:21:36,410
que no era eu.

304
00:21:37,730 --> 00:21:39,050
Era ela.

305
00:21:39,250 --> 00:21:44,000
No meu entender, as personalidades
eram um pouco integradas

306
00:21:44,210 --> 00:21:47,800
-e agora  uma ou outra?
-Correto.

307
00:21:48,010 --> 00:21:51,480
E tendo a opo de ser
voc ou Helena?

308
00:21:51,970 --> 00:21:57,250
Eu adoro ser Helen e adoro estar
apaixonada por meu marido como Helen.

309
00:21:57,730 --> 00:22:03,960
Mas eu sei que sou mais feliz
e saudvel como Helena.

310
00:22:06,890 --> 00:22:10,850
Voc prefere ser Helena?

311
00:22:11,330 --> 00:22:13,520
Sinto muito, Steven.

312
00:22:18,890 --> 00:22:21,610
Meritssimo, posso me aproximar?

313
00:22:28,610 --> 00:22:30,640
Pode ler isso, por favor?

314
00:22:34,890 --> 00:22:37,080
S as trs primeiras linhas.

315
00:22:37,890 --> 00:22:40,480
Meus olhos esto incomodando.

316
00:22:41,330 --> 00:22:44,640
Meritssimo, essa  Helena
fingindo ser Helen.

317
00:22:44,850 --> 00:22:46,920
-Protesto!
-Mantido. Custas.

318
00:22:47,130 --> 00:22:51,010
Helena s enxerga de longe.
Helen seria capaz de ler isso.

319
00:22:51,210 --> 00:22:52,770
-Isso  ridculo.
- mesmo?

320
00:22:52,970 --> 00:22:55,640
-Para onde foi ontem  noite?
-Para casa.

321
00:22:55,850 --> 00:22:57,650
No. Voc ficou na casa da Ally.

322
00:22:57,850 --> 00:22:59,960
Helena est mentindo sob juramento.

323
00:23:00,170 --> 00:23:02,890
Que fique registradonos autos
o carter de Helena.

324
00:23:03,090 --> 00:23:08,120
Que ela tentou nos enganar.  essa
quem a corte acha que deve proteger?

325
00:23:08,330 --> 00:23:09,600
Protesto!

326
00:23:09,810 --> 00:23:11,290
Deixe-me lhe dizer uma coisa.

327
00:23:11,490 --> 00:23:14,640
-Senhora?
-No, no. Gostaria de responder.

328
00:23:14,850 --> 00:23:19,760
Voc acha isso fcil? Pensa que
estou me divertindo?

329
00:23:20,050 --> 00:23:24,440
Uma hora estou em um escritrio,
no outro, numa sala do frum

330
00:23:24,650 --> 00:23:28,720
sem a menor noo de como cheguei
aqui. Isso no  fcil.

331
00:23:28,930 --> 00:23:35,280
NUnca foi fcil. E no deixarei que
ataque meu carter ou que me julgue.

332
00:23:38,490 --> 00:23:40,370
Ela no tem amigos.

333
00:23:41,050 --> 00:23:46,080
Nenhuma habilidade social.
Ela era doente.

334
00:23:46,490 --> 00:23:48,370
Ela  uma tima pessoa.

335
00:23:48,570 --> 00:23:52,770
Steven, voc  um homem legal.
Mas eu tenho uma vida.

336
00:23:53,570 --> 00:23:58,880
Por que no me deixam viv-la? H um
motivo de eu ter me tornado o que sou.

337
00:24:07,610 --> 00:24:10,280
Mais alguma coisa, Sr. cage?

338
00:24:11,170 --> 00:24:12,440
No.

339
00:24:13,450 --> 00:24:15,360
Posso ser ouvida?

340
00:24:17,970 --> 00:24:19,480
Bom, quem  voc?

341
00:24:20,210 --> 00:24:21,850
Sou Helen.

342
00:24:22,410 --> 00:24:23,760
Sinto muito.

343
00:24:23,970 --> 00:24:26,240
Mas ela acabou de dizer

344
00:24:26,450 --> 00:24:32,760
que no queria ser atacada ou
julgada e a ela julga a mim.

345
00:24:33,330 --> 00:24:36,290
-Voc ouviu o que ela disse?
-Alguma coisa.

346
00:24:36,570 --> 00:24:38,680
E eu tambm tenho uma vida.

347
00:24:38,890 --> 00:24:44,330
Posso no ser bem sucedida
profissionalmente.

348
00:24:45,410 --> 00:24:50,640
Mas tenho minha poesia. E
minha pintura. E meu marido.

349
00:24:52,130 --> 00:24:54,960
Tenho uma vida muito rica.

350
00:24:56,210 --> 00:24:58,880
E no vou pedir desculpas por isso.

351
00:25:00,970 --> 00:25:03,930
Ela no tem o direito de me
tirar isso.

352
00:25:04,890 --> 00:25:06,240
Nenhum direito.

353
00:25:21,890 --> 00:25:23,210
Ei.

354
00:25:24,730 --> 00:25:27,290
Oi! Voc acredita, Ally?

355
00:25:27,730 --> 00:25:31,770
Eu realmente falei por mim
mesma. Numa corte.

356
00:25:32,250 --> 00:25:36,160
Sim, voc falou. Esteve tima.

357
00:25:36,610 --> 00:25:38,010
E agora?

358
00:25:38,530 --> 00:25:41,880
Bem, voltamos para finalizar.

359
00:25:42,530 --> 00:25:47,040
John vai finalizar. E o jri
ir--Uau!

360
00:25:50,090 --> 00:25:53,050
Gosto do seu rosto.  to gentil.

361
00:25:54,170 --> 00:25:57,640
-Helena no pode desenhar, pode?
-No.

362
00:25:57,850 --> 00:26:01,080
Mas ela consegue ganhar dinheiro
suficiente para comprar um Monet.

363
00:26:01,290 --> 00:26:04,330
Vou fazer uma aquarela de
voc e Maddie.

364
00:26:04,530 --> 00:26:07,760
Vou te dar de presente de
aniversrio atrasado.

365
00:26:08,730 --> 00:26:12,960
Sabe, Helen, eu... Bem--

366
00:26:14,170 --> 00:26:16,440
Como se sente em relao a Helena?

367
00:26:18,290 --> 00:26:20,170
Como eu disse, devo a ela.

368
00:26:20,370 --> 00:26:24,880
Quando implicavam comigo quando criana
ou como adulta, ela me salvou.

369
00:26:26,210 --> 00:26:31,490
Bom, voc sabe que, se ganharmos

370
00:26:31,690 --> 00:26:37,050
e Steven for designado seu guardio,
vo lhe ministrar a droga.

371
00:26:37,610 --> 00:26:43,600
O dr. Culbert disse que h uma
grande chance de Helena sumir.

372
00:26:44,770 --> 00:26:46,330
Eu sei disso.

373
00:26:47,290 --> 00:26:52,080
 uma perda, mas ela est
tentando sumir comigo.

374
00:26:53,130 --> 00:26:57,280
Quero escrever e pintar, e quero
meu marido de volta, Ally.

375
00:27:15,370 --> 00:27:16,850
Vamos nos atrasar?

376
00:27:17,050 --> 00:27:21,840
No. Ainda temos alguns minutos.
Voltamos s duas. Est nervosa?

377
00:27:22,050 --> 00:27:24,320
-Um pouco, mas estou controlando.
-Ol.

378
00:27:25,370 --> 00:27:27,040
Sou Claire Otoms.

379
00:27:27,970 --> 00:27:29,480
Agora no, Claire.

380
00:27:29,690 --> 00:27:32,810
J ouvimos falar muito de
vocs duas.

381
00:27:33,010 --> 00:27:36,760
Tem alguma parada acontecendo?
Acho que um balo se soltou.

382
00:27:37,930 --> 00:27:40,680
-cad a Liza?
-Helen?

383
00:27:41,610 --> 00:27:44,680
timo, Claire. Voc espantou
a Helen para longe.

384
00:27:44,890 --> 00:27:47,080
Eu usei minha voz suave.

385
00:27:49,010 --> 00:27:51,160
-Ei! Ei!
-Oi.

386
00:27:53,370 --> 00:27:55,320
Tenho que te falar uma coisa.

387
00:27:55,530 --> 00:27:57,120
No posso sair agora.

388
00:27:57,330 --> 00:27:59,000
O qu? Voc prometeu meio expediente.

389
00:27:59,210 --> 00:28:03,000
Eu sei. Mas tenho uma finalizao.
Depois vou para casa.

390
00:28:03,210 --> 00:28:05,320
Pode ficar com a Elaine.

391
00:28:05,530 --> 00:28:06,960
Ela canta para mim.

392
00:28:07,170 --> 00:28:10,600
Eu sei. Eu sei. Farei ela prometer
que no vai cantar.

393
00:28:10,810 --> 00:28:13,000
-Mas  seu aniversrio.
-Eu sei.

394
00:28:13,210 --> 00:28:17,920
E ns vamos comemorar, querida.
S tenho que fazer isso.

395
00:28:24,690 --> 00:28:29,480
Steven Green est pedindo que
vocs matem uma delas.

396
00:28:30,130 --> 00:28:36,600
Administrar essa droga ser como
dar uma injeo letal em Helena Green.

397
00:28:36,850 --> 00:28:40,240
Srta. Bump, poderamos arguir
que Helena est matando Helen.

398
00:28:40,450 --> 00:28:42,680
Deixe a mais forte vencer.

399
00:28:43,970 --> 00:28:48,600
V aquelas pessoas l atrs?
Amigos e colegas de Helena.

400
00:28:48,810 --> 00:28:54,090
Eles gostam dela, contam com ela.
Isso no envolve apenas Steven Green.

401
00:28:54,290 --> 00:28:59,520
H aqueles que amam Helena. Que
sofrero se ela se for.

402
00:28:59,730 --> 00:29:01,720
-Ento, como escolho.
-No escolhe.

403
00:29:01,930 --> 00:29:05,920
Ningum deve decidir qual
personalidade merece viver.

404
00:29:06,130 --> 00:29:08,960
Mdicos decidem todos os dias
quando tratam a sade mental.

405
00:29:09,170 --> 00:29:14,370
Sim, para curar doenas. Helena 
capaz. Mais capaz que Helen.

406
00:29:14,570 --> 00:29:19,160
Ela  capaz de funcionar nesse mundo.
Ela o faz com enorme sucesso.

407
00:29:19,970 --> 00:29:25,170
Helen Green sofre de distrbio
dissociativo de identidade. 

408
00:29:25,610 --> 00:29:31,160
uma doena que d vida  Helena.
 incapacitante e tratvel.

409
00:29:31,370 --> 00:29:35,200
Talvez Helena tenha o distrbio,
o que d vida a Helen.

410
00:29:35,410 --> 00:29:38,050
-Bem, Helen veio primeiro.
-E da?

411
00:29:38,250 --> 00:29:40,200
Na maioria dos casos de doena mental

412
00:29:40,370 --> 00:29:43,520
o remdio  usado para extinguir
a primeira personalidade.

413
00:29:43,730 --> 00:29:45,560
No. Para extinguir a doena.

414
00:29:45,770 --> 00:29:51,160
Se ela fosse 90% Helen e 10% Helena,
eu concordaria. Mas no  o caso.

415
00:29:51,370 --> 00:29:53,320
Ela  Helena 95% do tempo.

416
00:29:53,530 --> 00:29:56,280
O mdico disse que o ser
central  Helena.

417
00:29:56,490 --> 00:29:58,880
Por que ela no deveria
ser a que me importa?

418
00:30:01,690 --> 00:30:05,730
-Voc o encurralou, juiz.
-No encurralou. Sente-se, Srta. Stump.

419
00:30:07,290 --> 00:30:08,960
Rump. Bump!

420
00:30:10,250 --> 00:30:11,730
Sente-se.

421
00:30:14,890 --> 00:30:16,370
Bolas.

422
00:30:22,690 --> 00:30:24,170
Meritssimo,

423
00:30:24,650 --> 00:30:30,520
v essa pessoa? Ela fantasia.
Ela tem alucinaes.

424
00:30:30,730 --> 00:30:35,040
Algumas pessoas diriam que ela
precisa de muita ajuda psiquitrica.

425
00:30:35,450 --> 00:30:39,200
Eu acho que ela tem umas
100 personalidades diferentes.

426
00:30:39,410 --> 00:30:42,680
Mas eu nunca questionei quem ela .

427
00:30:43,650 --> 00:30:48,770
Uma hora atrs enquanto a via
lidar com a filha, me lembrei

428
00:30:48,970 --> 00:30:54,090
que o que mais a define
 sua alma.

429
00:30:55,170 --> 00:31:00,370
No quero ser muito religioso, mas
sinto que temos um ncleo que nos define.

430
00:31:01,250 --> 00:31:07,360
Uma alma, se quiserem. Agora, no
ncleo dessa mulher, ela  Helen.

431
00:31:08,050 --> 00:31:11,840
 onde ela ama.  onde ela pinta.

432
00:31:12,050 --> 00:31:17,120
 onde ela escreve poesia.
 onde sua alma quieta cresce.

433
00:31:17,850 --> 00:31:22,360
Eu no tenho dvida de que deve
ser mais bem sucedida como Helena.

434
00:31:23,050 --> 00:31:27,560
Mas sabem, isso fala mais ao nosso
mundo que qualquer outra coisa.

435
00:31:27,770 --> 00:31:31,840
Mas a alma? No. Essa  Helen.

436
00:31:32,330 --> 00:31:37,040
E creio que at a Helena saiba disso.

437
00:31:52,210 --> 00:31:56,250
Voc realmente acha aquilo que
falou de mim agora h pouco?

438
00:31:56,450 --> 00:31:58,680
As cem personalidades?

439
00:31:59,130 --> 00:32:01,040
A alma.

440
00:32:04,650 --> 00:32:09,040
Ally, voc  pura alma.

441
00:32:13,610 --> 00:32:15,520
O que est pensando?

442
00:32:16,810 --> 00:32:23,280
Estou lembrando todas as coisa que j
me disseram. As melhores vm de voc.

443
00:32:30,170 --> 00:32:33,480
Bom, voc sabe, voc ajudou a salv-la.

444
00:32:33,690 --> 00:32:36,890
O marido no conseguiu traz-la
 tona. Voc conseguiu.

445
00:32:37,610 --> 00:32:41,280
Acho que de algum modo, sua
alma conectou-se  dela.

446
00:32:45,130 --> 00:32:46,530
Ele voltou.

447
00:32:49,330 --> 00:32:50,840
OK.

448
00:32:51,050 --> 00:32:55,560
Aps olhar as provas mdicas e
consultar inmeros experts

449
00:32:55,770 --> 00:33:00,480
acho que Helen Green realmente
sofre de transtorno dissociativo,

450
00:33:00,690 --> 00:33:06,920
o que causa lapsos de memria e
conscincia. Quanto a quem  real,

451
00:33:07,250 --> 00:33:12,530
eu no sei. O que posso fazer  perguntar
quem primeiro sofreu com isso?

452
00:33:13,250 --> 00:33:17,880
Quem teramos se no fosse o
distrbio? Acredito que seria Helen.

453
00:33:18,090 --> 00:33:20,320
Nomeio Steven Green como
guardio.

454
00:33:20,850 --> 00:33:22,840
A sesso est encerrada.

455
00:33:23,050 --> 00:33:25,800
Ento, se ele quiser me medicar,
tenho que aceitar?

456
00:33:26,010 --> 00:33:29,560
-Essa  a ordem da corte.
-Acaba de assinar minha sentena de morte.

457
00:33:29,890 --> 00:33:31,690
Sesso encerrada.

458
00:33:35,050 --> 00:33:38,250
-Posso recorrer?
-Eu no sei.

459
00:33:39,690 --> 00:33:41,090
Helena?

460
00:33:43,370 --> 00:33:47,200
Pode no querer estar casada comigo,
mas sei que confia em mim.

461
00:33:47,410 --> 00:33:49,240
Isse  o certo a fazer.

462
00:33:54,930 --> 00:33:56,410
Helena?

463
00:33:59,050 --> 00:34:00,610
Sou eu.

464
00:34:03,930 --> 00:34:06,360
-Ns ganhamos?
-Sim, amor. Ganhamos.

465
00:34:07,010 --> 00:34:08,760
-Ganhamos?
-Ganhamos.

466
00:34:09,330 --> 00:34:11,210
Est brincando!

467
00:34:37,170 --> 00:34:38,520
Liza?

468
00:34:43,210 --> 00:34:48,490
Voc acha que num relacionamento
perderia esse lado vaca que tanto ama?

469
00:34:49,210 --> 00:34:52,920
 isso? Eu me apaixonei por essa
parte tambm, sabe.

470
00:34:53,930 --> 00:34:56,650
Voc vai esperar que eu te trate bem.

471
00:34:56,850 --> 00:35:01,240
Quando bateu no meu pulso, falou
sobre me treinar, eu fugi?

472
00:35:01,450 --> 00:35:03,840
O que  que te faz gostar de mim?

473
00:35:04,050 --> 00:35:06,240
Eu nem sou to sexual quanto
finjo ser.

474
00:35:07,090 --> 00:35:11,960
Gosto porque  fria, uma vaca,
inteligente, extremamente sexy

475
00:35:12,170 --> 00:35:15,240
bonita. E suave.

476
00:35:19,210 --> 00:35:23,650
-Deixaria eu te treinar se eu quisesse?
-Como um cozinho.

477
00:35:25,650 --> 00:35:29,440
J fantasiou sobre fazer
amor num elevador?

478
00:35:29,650 --> 00:35:32,960
-Sim. E voc?
-Nunca.

479
00:35:40,130 --> 00:35:43,480
Parabns pra voc

480
00:35:44,050 --> 00:35:47,760
Nessa data querida

481
00:35:48,170 --> 00:35:53,530
Muitas felicidades

482
00:35:53,730 --> 00:35:59,920
Muitos anos de vida

483
00:36:00,130 --> 00:36:02,600
E muito mais

484
00:36:03,930 --> 00:36:05,200
OK.

485
00:36:15,970 --> 00:36:17,290
 isso a!

486
00:36:20,410 --> 00:36:26,880
Deus, muito obrigada.  timo ter todos
vocs aqui para os meus 32 anos.

487
00:36:27,090 --> 00:36:32,400
No sabamos o que te dar de presente,
Pensamos em um fim de semana com o Victor.

488
00:36:32,890 --> 00:36:34,160
Passado.

489
00:36:35,010 --> 00:36:39,160
-H algo que voc queira?
-Bem, eu acho que

490
00:36:39,370 --> 00:36:43,520
eu tenho tudo que quero. Tenho meus
amigos, minha casa e minha filha.

491
00:36:43,730 --> 00:36:46,690
E o John me disse uma coisa hoje

492
00:36:46,890 --> 00:36:49,880
que eu sempre prezarei.

493
00:36:50,970 --> 00:36:57,160
E no h nada que eu.. Na verdade,
tem uma coisa.

494
00:36:57,370 --> 00:37:01,600
Estou curiosa com a borboleta.

495
00:37:04,850 --> 00:37:08,810
Devia ter avisado. S posso
dar uma borboleta por noite

496
00:37:09,010 --> 00:37:11,280
porque minha lngua fica cansada.

497
00:37:11,490 --> 00:37:13,240
J prometi uma ao Richard.

498
00:37:13,450 --> 00:37:16,650
Prometeu? ,  verdade.
Ela prometeu.

499
00:37:16,850 --> 00:37:19,440
Bom, uma promessa  uma promessa.

500
00:37:24,530 --> 00:37:27,410
E eu quero amar voc

501
00:37:35,610 --> 00:37:37,600
Ally? John, temos que ir.

502
00:37:49,690 --> 00:37:52,920
-O que foi?
-Ela est se mudando.

503
00:37:53,330 --> 00:37:57,560
-O qu?
-O ser central virou a Helena.

504
00:37:57,770 --> 00:37:59,330
Que est acontecendo?

505
00:37:59,650 --> 00:38:03,320
A risperidona parece ter
extinguido a Helen.

506
00:38:03,530 --> 00:38:05,960
Eu achei que iria matar a Helena.

507
00:38:06,170 --> 00:38:07,920
Mas matou a Helen.

508
00:38:10,690 --> 00:38:12,010
Para sempre?

509
00:38:12,690 --> 00:38:14,040
Muito provavelmente.

510
00:38:21,410 --> 00:38:23,480
Desculpe desapont-los.

511
00:38:29,290 --> 00:38:30,610
Eu te ligo.

512
00:38:33,770 --> 00:38:35,330
Helen?

513
00:38:35,530 --> 00:38:40,120
Fale comigo, por favor? Eu
preciso muito falar com voc.

514
00:38:40,570 --> 00:38:42,240
Ela me pediu para dizer adeus.

515
00:38:46,050 --> 00:38:49,250
Tecnicamente, vocs deviam estar felizes.

516
00:38:52,850 --> 00:38:54,250
Olha.

517
00:38:57,810 --> 00:38:59,840
Eu tambm a amava, t?

518
00:39:01,290 --> 00:39:02,930
Amava mesmo.

519
00:40:01,200 --> 00:40:11,200
[Traduo: maga_patalogica]

520
00:40:12,200 --> 00:40:22,200
[Reviso: rafa_hc]

521
00:40:22,200 --> 00:40:27,200
[Equipe Life & Times]
[Just Live Once]

522
00:40:27,200 --> 01:09:11,520
[Equipe Life & Times]
[IsLifecorp]

